No exact translation found for شروط المزاد

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic شروط المزاد

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • b) Condiciones para el empleo de la subasta electrónica inversa (artículo 19 bis) (A/CN.9/WG.I/WP.40, párrs.
    (ب) شروط استخدام المناقصات (المزادات العكسية) الإلكترونية (المادة 19 مكررا) (A/CN.9/WG.I/WP.40، الفقرات 9-17)
  • Estas disposiciones podrían adoptar la forma de una norma habilitante general que fijara los principios fundamentales de las SEI, en particular las condiciones y las limitaciones para su realización (véase también el documento A/CN.9/WG.I/WP.35, párrafos 20 a 25).
    ورأى أن هذه الأحكام يمكن أن تتخذ شكل حكم تمكيني عام يرسي المبادئ الأساسية لاستخدام هذا النوع من المزادات، وخاصة شروط استخدم هذه المزادات والقيود المفروضة على استخدامها (انظر أيضا A/CN.9/WG.I/WP.35، الفقرات من 20 إلى 25).
  • En lo concerniente al contenido de las normas generales habilitantes, se observó que un factor clave serían las condiciones enunciadas para el empleo de la SEI (y las limitaciones que se impusieran), por ejemplo, las indicadas en el párrafo 59 supra y examinadas más en detalle en los párrafos 20 a 25 del documento A/CN.9/WG.I/WP.35.
    وفيما يتعلق بمضمون الأحكام التمكينية العامة، لوحظ أن أحد المبادئ الرئيسية يمكن أن يتمثل في شروط استعمال المزادات العكسية الإلكترونية (والقيود على استعمالها)، كتلك الوارد شرحها في الفقرة 59 أعلاه والمبيّنة بمزيد من التفصيل في الفقرات 20-25 من الوثيقة A/CN.9/WG.I/WP.35.
  • Se reconoció que algunas de las inquietudes expresadas anteriormente, aun cuando se tratara de rasgos inherentes a la SEI, podían resolverse mediante una reglamentación encaminada a promover la transparencia, por ejemplo, imponiendo ciertas condiciones para el desarrollo de la subasta.
    وجرى التسليم بأن بعض الشواغل الآنفة الذكر، حتى وإن كانت ملامح من صميم المزادات العكسية الإلكترونية، يمكن معالجتها من خلال لوائح تنظيمية تهدف إلى تعزيز الشفافية، وذلك مثلا بتطبيق شروط على استخدام تلك المزادات.
  • Recordando la solicitud que dirigió a la Secretaría, en su séptimo período de sesiones, de que formulara disposiciones por las que se autorizara el recurso de subasta electrónica inversa (A/CN.9/575, párr. 67), el Grupo de Trabajo tomó nota de los parámetros que enunció al respecto, que eran los siguientes: i) las disposiciones habilitantes deberían autorizar la subasta electrónica inversa como método autónomo de la contratación pública y no como mera fase optativa de algún otro método; ii) deberían enunciar las condiciones generales para el empleo de la subasta electrónica inversa (exigiéndose en particular que se formularan en términos precisos las especificaciones y que los criterios de valoración fueran fáciles de cuantificar objetivamente); y iii) esas disposiciones no deberían excluir ninguna categoría concreta de contrato.
    استذكر الفريق العامل طلبه إلى الأمانة في دورته السابعة أن تصوغ أحكاما تمكينية بشأن المناقصات (المزادات العكسية) الإلكترونية (A/CN.9/575، الفقرة 67) فأحاط علما ببارامترات مشروع النص، التي كانت كما يلي: `1` ينبغي للأحكام أن تتيح إجراء المناقصات (المزادات العكسية) الإلكترونية كأسلوب للاشتراء لا كمجرد مرحلة في أساليب اشتراء أخرى، `2` ينبغي لها أن تتناول الشروط العامة لاستخدام المناقصات (المزادات العكسية) الإلكترونية (وأهمها إمكانية صوغ المواصفات بدقة، وأن تكون المعايير الخاصة بالإخضاع لتلك المناقصات قابلة للتحديد الكمّي بسهولة وبصورة موضوعية)، `3` ألا تُستبعد أي فئة بعينها من فئات الاشتراء.